' osurukçu ' Türkçeden Kürtçeye çeviride

fisek

anlamına gelmektedir.

Türkçenin kullandığı alfabeye göre fisek ifadesinin telaffuzu fısek şeklindedir.

Kelimelerde tespit ettiğiniz hataları veya kelime çevirisinin eş anlamını, yorum alanını kullanarak bize gönderebilirsiniz.

HARF OKUNUŞLARI
Ê Harfi: Uzatılarak okunan ince bir e sesidir.
Î Harfi: Uzatılarak okunan ince bir i sesidir.
Q Harfi: Kalın K sesine yakın olarak gırtlaktan çıkarılan kalın bir G sesini karşılar.
Û Harfi: Hafif uzatılarak okunan ince bir u sesidir.
W Harfi: Açık bir V harfidir. Klasik V sesinden farklıdır. V harfinde dudaklar birbirine değerken, W harfinde tıpkı U sesinde olduğu gibi dudakların birbirine değmesi söz konusu değildir.
X Harfi: Boğazdan gelen gırtlaksı bir H sesidir. Normal H sesinden biraz daha sert ve hırıltılıdır. H sesi hiçbir engele takılmadan çıkarken, bu ses boğazın üst kısmında titreşir.
Harfler hakkında ayrıntılı bilgi için tıklayın.

WhatsApp ile Paylaş

Twitter ile Paylaş

Facebook'ta Paylaş

ZİYARETÇİ YORUMLARI - 2 YORUM

  1. h.polat dedi ki:

    1-bu kürtçe türkçe de töreme bir kelimedır. yani T.K yerleri değiştır sonuç türkçe’dır.
    hakiki dil de ise kurmanc’dır.
    hakiki kurmanc dili .türkçeye çeviri ise şöyledır.
    her biji kelime yanliştır. gerçek kelime ise. her beje. hep söyle demektır.
    doğru kelime. ez ji te hazdikim.yani. ben seni seviyorum
    azad. bariş üzgürlük. demektır.
    çevreşa min .karakaşli gözlüm demektır.
    evin yanliş kelimedır ve jiyan gibi daha çok yanlişlar vardır bunlar kurmanci kelimeler değildir.
    daha doğrus sorarsan bu gibi kelimeler tanimadiğimiz başka dillerdir.

    1. KurtceBilgi.Com dedi ki:

      Merhaba
      Kurmancî bir dil değil, Kürtçenin bir lehçesidir. Kürtçe kelimesi ise farklı dillerde farklı şekilde ifade edilir.
      Orijinali Kurdî’dir (Kürdi). İngilizcede Kurdish, Almancada Kurdisch, Türkçede Kürtçe v.s.

      ez ji te hez dikim – seni seviyorum.
      azad – özgür, hür.
      barış – haşîtî, aştî.
      evin değil evîn şeklinde yazılır.
      jiyan – hayat, yaşam.

      Kurmancî lehçesi gibi, Sorani, Leki, Zazaki, Gorani lehçeleride Kürtçenin (Kurdî’nin) lehçeleridir.

      Kürtçe hakkında daha ayrıntılı bilgiyi wikipedia sayfasından da ulaşabilirsiniz : https://tr.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCrt%C3%A7e

YORUM YAZ

Yorumu Cevapla [ Yoruma cevap yazmaktan vazgeç ]


KÜRTÇE KELİMELER
xarik
köy meydanı, semt meydan

miçilge
bahis, iddia

azeb
bekar, ergen

li pey
peşi sıra, müteakiben

Wêne
resim, fotoğraf
TÜRKÇE KELİMELER
dürtmek
tizkirin, tizandin

hayvan
şî, ajal, heywan

cıva
risas, zîbeq

inadına
ji rikan ve

pehlivan
palewan
SAYILAR
1524
Hezar û Penc sed û bîst û çar

1110
Hezar û Sed û deh

490
Çar sed û nod

1440
Hezar û Çar sed û çil

5695
Pênc hezar û şeş sed û nod û penc

Albüm | Atasözleri | Biyografi | Erkek İsim Anlamları | Frekans | Galeri | Hazır Mesajlar | Hikaye | İlahi Sözleri | İsim | İsim Telaffuzları | İslam | Kız İsim Anlamları | Kürt Dili | Kürtçe Beddualar | Kürtçe Dualar | Masal & Hikaye | Nasıl Denir? | Nedir? | Radyo | Sanatçılar | Şarkı Sözleri | Şiir | Sözlük | Ünlü Sözleri | Video |

Gizlilik Politikası İletişim Kullanım Şartları Reklam

Almanya'da Doktorluk | Firma Diyarbakır | Kürtçe Çeviri | Kürtçe Frekans | Kürtçe Sözlük | Radyo |

Kürtçe Bilgi
Kürtçe Bilgi, Kürtçe alanında farklı kategorilerde içerik sağlayan geniş kapsamlı bir portaldır.
Sözlük, Şarkı sözleri, Biyografi, Edebiyat, Hazır mesajlar, Masal, Hikaye, Şiir, Radyo ve daha fazlası için Kürtçe Bilgi...

© KurtceBilgi.Com. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece KurtceBilgi .Com'a aittir. Site içerisinde yer alan veriler, kâr amacı gütmedikçe her türlü sosyal paylaşım platformlarında ve uygulamalarında paylaşılabilir. Ancak başka bir sitede paylaşılamaz.Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır. Bu siteye giriş yaparak çerez kullanımını gizlilik politikamız çerçevesinde, kabul etmiş sayılıyorsunuz.